No-cost language support
Get language support when and where you need it with no-cost access to our network of 56,000 volunteer interpreters. Read on for how to get started
Get language support when and where you need it with no-cost access to our network of 56,000 volunteer interpreters. Read on for how to get started
Get matched with a volunteer interpreter in minutes through our free mobile app. Chat, send documents, voice notes and photos, or start a direct call.
Send written texts to our Translation Hub, where they’ll be queued for translation by volunteers.

Need more help getting started or want to share Tarjimly as a resource?
- Asylum seekers, refugees, and displaced people
- Immigrants and their families
- Volunteers with a humanitarian mission
- Phone interpretation
- Interpretation of voice notes
- Translations of text messages
- Document translations*Note that Tarjimly Essentials services are only available via the mobile app, and only supported by volunteers.
All translation support and services are performed in real-time by connecting beneficiaries with a live person. Tarjimly’s app connects users and volunteer translators in a chat conversation, where they can also start an internet phone call and send voice notes.
The Tarjimly Essentials App is no-cost for all refugees, asylum seekers, and aid-workers to use. This simplified version of the app includes the ability to request a volunteer translator an unlimited amount of times, and once you are connected with a translator on the app, the ability to exchange text messages, voice messages, photos and phone calls.
Average connection time depends on the language pair. Language pairs in high supply, such as Arabic to English can take less than 2 minutes to connect, while unique language pairs may take up to 5. We recommend waiting at least 3 minutes to get matched.
A conversation can last for as long as a translator is willing to help.
We reach out to translators with an expectation of 15 minutes, but we have found translators might stay well past 60 minutes if they are truly helping someone in need.
We recommend informing our volunteer translators of the estimated time they will be needed when you start the conversation with them. If a conversation is not ended manually, it will automatically end after 12 hours of inactivity from either side, or after 72 hours if the document filter is applied.
Tarjimly only shows your first name to the interpreter when you connect in a session. You can choose to add a photo if you like, which the interpreter will also see, but it's not necessary.
All other information, including last name, email, phone number and location are not shown to the interpreter.
Taking conversations off of the Tarjimly app is against our Terms of Use and can lead to your account being blocked.This for the safety and security of the translator community and their personal information, in addition to keeping your information and contact details private.
The Tarjimly app is HIPAA and GDPR compliant, meaning we meet all requirements in terms of protecting user data on the app. All conversations on the Tarjimly app are deleted immediately from the translator's app once the session ends.If you would prefer all of the session data not to be stored at all by Tarjimly, you can subscribe to Tarjimly Premium and use the "no-record" option for your session.
On Tarjimly Essentials, the translators are all volunteers. Some of them are professional translators, others are bilinguals who want to donate their time and skills to help others.
Tarjimly offers in-app trainings for volunteers that don't have translation experience. These cover interpretation ethics, best practices of interpretation, HIPAA and trauma informed interpretation, each with an assessment.
We don't screen volunteer translators and interpreters when they sign up. However, we regularly review volunteer sessions for quality and breaches of our code of conduct. If you ever have concerns about a translator, please report them in the Tarjimly app or reach out to us at team@tarjim.ly.
Tarjimly offers in-app training on interpretation ethics and best practices, HIPAA and trauma informed interpretation for our volunteers, each with an assessment.
Requirements for "Certified Translations" differ based on location and purpose for which you are translating the documents. Always diligently check the legal requirements for certified translations, such as immigration papers, birth certificates, business contracts, supporting documents for marriages, green cards, death certificates, and court transcripts.
At the time of writing, in the United States, it's possible to use Tarjimly’s volunteer translators to translate documents for immigration court (e.g. asylum case supporting documents). The translator signs a document that confirms that they speak both languages fluently, and that they translated the documents to the best of their ability. You must ask the translator first if they're happy to do so first, before sending the document to be translated.
Our team is committed to providing free translation and interpretation for refugees, immigrants, asylum seekers, and those who help them. This is our mission; it is what guides us and motivates every decision we make. Tarjimly is a non-profit organization.
But offering free services comes with costs. Each session that takes place on the app (i.e. calls and messages) incurs internet calling and texting fees. All profits from our paid services go towards funding our no and low-cost services and help organizations globally ensure that language doesn’t keep them helping the communities they serve with access to professional interpreters and translators. We’re grateful to our community of volunteer translators whose hard-work and dedication help make our free and low-cost language services possible. Together, we’ll continue to work towards overcoming language barriers for all.